Übersetzung

User avatar
7bit

12 Jun 2013, 19:51

Was ist Ausschuss oder Ausschussware auf englisch?

Reject goods?

Also "Tastenklappenausschuss" -> "reject key caps" ?

Es geht um die SP grab bags. Der Zoll wird nicht verstehen was grab bags sind.
:roll:

User avatar
ne0phyte
Toast.

12 Jun 2013, 20:04

Warum auf Englisch? Ich konnte meine (beim deutschen Zoll) einfach abholen.
Hab gesagt, dass das von einem Verkauf von Ausschussware ist und dass es für ein Kunstprojekt gedacht ist :D

Auf alles Tastaturartige kommt doch eh kein Zoll, nur die EUSt. Jedenfalls bei mir bisher.

Back to topic: Ich würde einfach "overproduction and slightly damaged keycaps" oder sowas schreiben. Das sollte doch verständlich sein, oder?


User avatar
7bit

12 Jun 2013, 20:18

Die Rechnung kommt aus den USA, also plain 7bit-US-English.
Muito obrigado!
:-)

Post Reply

Return to “Diskussionen auf Deutsch”